NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 19:18-19

Context
19:18 Then 1  the second one came and said, ‘Sir, your mina has made five minas.’ 19:19 So 2  the king 3  said to him, ‘And you are to be over five cities.’

Luke 1:24

Context

1:24 After some time 4  his wife Elizabeth became pregnant, 5  and for five months she kept herself in seclusion. 6  She said, 7 

Luke 7:41

Context
7:41 “A certain creditor 8  had two debtors; one owed him 9  five hundred silver coins, 10  and the other fifty.

Luke 12:6

Context
12:6 Aren’t five sparrows sold for two pennies? 11  Yet not one of them is forgotten before God.

Luke 12:52

Context
12:52 For from now on 12  there will be five in one household divided, three against two and two against three.

Luke 16:28

Context
16:28 (for I have five brothers) to warn 13  them so that they don’t come 14  into this place of torment.’

Luke 9:14

Context
9:14 (Now about five thousand men 15  were there.) 16  Then 17  he said to his disciples, “Have 18  them sit down in groups of about fifty each.”

Luke 14:19

Context
14:19 Another 19  said, ‘I have bought five yoke of oxen, 20  and I am going out 21  to examine them. Please excuse me.’

Luke 9:13

Context
9:13 But he said to them, “You 22  give them something to eat.” They 23  replied, 24  “We have no more than five loaves and two fish – unless 25  we go 26  and buy food 27  for all these people.”

Luke 9:16

Context

9:16 Then 28  he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven he gave thanks 29  and broke them. He gave them to the disciples to set before the crowd.

Luke 19:13

Context
19:13 And he summoned ten of his slaves, 30  gave them ten minas, 31  and said to them, ‘Do business with these until I come back.’
Drag to resizeDrag to resize

[19:18]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[19:19]  2 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the second slave’s report.

[19:19]  3 tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

[1:24]  3 tn Grk “After these days.” The phrase refers to a general, unspecified period of time that passes before fulfillment comes.

[1:24]  4 tn Or “Elizabeth conceived.”

[1:24]  5 sn The text does not state why Elizabeth withdrew into seclusion, nor is the reason entirely clear.

[1:24]  6 tn Grk “she kept herself in seclusion, saying.” The participle λέγουσα (legousa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:41]  4 sn A creditor was a moneylender, whose business was to lend money to others at a fixed rate of interest.

[7:41]  5 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied.

[7:41]  6 tn Grk “five hundred denarii.”

[12:6]  5 sn The pennies refer to the assarion, a small Roman copper coin. One of them was worth one sixteenth of a denarius or less than a half hour’s average wage. Sparrows were the cheapest thing sold in the market. God knows about even the most financially insignificant things; see Isa 49:15.

[12:52]  6 sn From now on is a popular phrase in Luke: 1:48; 5:10; 22:18, 69; see Mic 7:6.

[16:28]  7 sn To warn them. The warning would consist of a call to act differently than their dead brother had, or else meet his current terrible fate.

[16:28]  8 tn Grk “lest they also come.”

[9:14]  8 tn The Greek text reads here ἄνδρες (andres) – that is, adult males. The actual count would be larger, since the use of this Greek term suggests that women and children were not included in this number (see the parallel in Matt 14:21).

[9:14]  9 sn This is a parenthetical note by the author.

[9:14]  10 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[9:14]  11 tn Or “Make” (depending on how the force of the imperative verb is understood). Grk “cause them to recline” (the verb has causative force here).

[14:19]  9 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:19]  10 sn Five yoke of oxen. This was a wealthy man, because the normal farmer had one or two yoke of oxen.

[14:19]  11 tn The translation “going out” for πορεύομαι (poreuomai) is used because “going” in this context could be understood to mean “I am about to” rather than the correct nuance, “I am on my way to.”

[9:13]  10 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.

[9:13]  11 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:13]  12 tn Grk “said.”

[9:13]  13 tn This possibility is introduced through a conditional clause, but it is expressed with some skepticism (BDF §376).

[9:13]  14 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken as indicating attendant circumstance.

[9:13]  15 sn Not only would going and buying food have been expensive and awkward at this late time of day, it would have taken quite a logistical effort to get the food back out to this isolated location.

[9:16]  11 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[9:16]  12 sn Gave thanks adds a note of gratitude to the setting. The scene is like two other later meals: Luke 22:19 and 24:30. Jesus gives thanks to God “with respect to” the provision of food. The disciples learn how Jesus is the mediator of blessing. John 6 speaks of him in this scene as picturing the “Bread of Life.”

[19:13]  12 tn See the note on the word “slave” in 7:2.

[19:13]  13 sn That is, one for each. A mina was a Greek monetary unit worth one hundred denarii or about four months’ wages for an average worker based on a six-day work week.



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA