Luke 19:36
Context19:36 As 1 he rode along, they 2 spread their cloaks on the road.
Luke 9:57
Context9:57 As 3 they were walking 4 along the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go.” 5
Luke 10:31
Context10:31 Now by chance 6 a priest was going down that road, but 7 when he saw the injured man 8 he passed by 9 on the other side. 10
Luke 24:35
Context24:35 Then they told what had happened on the road, 11 and how they recognized him 12 when he broke the bread.
Luke 24:32
Context24:32 They 13 said to each other, “Didn’t 14 our hearts 15 burn within us 16 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 17 the scriptures to us?”
Luke 12:58
Context12:58 As you are going with your accuser before the magistrate, 18 make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, 19 and the officer throw you into prison.


[19:36] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[19:36] 2 tn The disciples initiated this action (since in 19:35 and 37 they are the subject) but the other gospels indicate the crowds also became involved. Thus it is difficult to specify the referent here as “the disciples” or “people.”
[9:57] 3 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:57] 4 tn Grk “going,” but “walking” is an accurate description of how they traveled about.
[9:57] 5 tc Most
[10:31] 5 sn The phrase by chance adds an initial note of hope and fortune to the expectation in the story.
[10:31] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context between the priest’s expected action (helping the victim) and what he really did.
[10:31] 7 tn Grk “him”; the referent (the injured man) has been specified in the translation for clarity.
[10:31] 8 sn It is not said why the priest passed by and refused to help. It is not relevant to the point of the parable that no help was given in the emergency situation.
[10:31] 9 sn The text suggests that the priest went out of his way (on the other side) not to get too close to the scene.
[24:35] 7 sn Now with the recounting of what had happened on the road two sets of witnesses corroborate the women’s report.
[24:35] 8 tn Grk “how he was made known to them”; or “how he was recognized by them.” Here the passive construction has been converted to an active one in the translation in keeping with contemporary English style.
[24:32] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:32] 10 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.
[24:32] 11 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.
[24:32] 12 tc ‡ Most
[24:32] 13 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3).
[12:58] 11 sn The term magistrate (ἄρχων, arcwn) refers to an official who, under the authority of the government, serves as judge in legal cases (see L&N 56.29).
[12:58] 12 sn The officer (πράκτωρ, praktwr) was a civil official who functioned like a bailiff and was in charge of debtor’s prison. The use of the term, however, does not automatically demand a Hellenistic setting (BDAG 859 s.v.; K. H. Rengstorf, TDNT 8:539; C. Maurer, TDNT 6:642).