Luke 19:7
Context19:7 And when the people 1 saw it, they all complained, 2 “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.” 3
Luke 1:27
Context1:27 to a virgin engaged 4 to a man whose name was Joseph, a descendant of David, 5 and the virgin’s name was Mary.
Luke 6:8
Context6:8 But 6 he knew 7 their thoughts, 8 and said to the man who had the withered hand, “Get up and stand here.” 9 So 10 he rose and stood there.


[19:7] 1 tn Grk “they”; the referent is unspecified but is probably the crowd in general, who would have no great love for a man like Zacchaeus who had enriched himself many times over at their expense.
[19:7] 2 tn This term is used only twice in the NT, both times in Luke (here and 15:2) and has negative connotations both times (BDAG 227 s.v. διαγογγύζω). The participle λέγοντες (legonte") is redundant in contemporary English and has not been translated.
[19:7] 3 sn Being the guest of a man who is a sinner was a common complaint about Jesus: Luke 5:31-32; 7:37-50; 15:1-2.
[1:27] 4 tn Or “promised in marriage.”
[1:27] 5 tn Grk “Joseph, of the house of David.”
[6:8] 7 tn Here the conjunction δέ (de) has been translated as contrastive.
[6:8] 8 sn The statement that Jesus knew their thoughts adds a prophetic note to his response; see Luke 5:22.
[6:8] 9 tn Grk “their reasonings.” The implication is that Jesus knew his opponents’ plans and motives, so the translation “thoughts” was used here.
[6:8] 10 sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.
[6:8] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s action was a result of Jesus’ order.