Luke 2:1
Context2:1 Now 1 in those days a decree 2 went out from Caesar 3 Augustus 4 to register 5 all the empire 6 for taxes.
Luke 4:5
Context4:5 Then 7 the devil 8 led him up 9 to a high place 10 and showed him in a flash all the kingdoms of the world.
Luke 21:26
Context21:26 People will be fainting from fear 11 and from the expectation of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken. 12


[2:1] 1 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[2:1] 2 sn This decree was a formal decree from the Roman Senate.
[2:1] 3 tn Or “from the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[2:1] 4 sn Caesar Augustus refers to Octavian, who was Caesar from 27
[2:1] 5 tn Grk “that all the empire should be registered for taxes.” The passive infinitive ἀπογράφεσθαι (apografesqai) has been rendered as an active in the translation to improve the English style. The verb is regarded as a technical term for official registration in tax lists (BDAG 108 s.v. ἀπογράφω a).
[2:1] 6 tn Grk “the whole (inhabited) world,” but this was a way to refer to the Roman empire (L&N 1.83).
[4:5] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[4:5] 9 tc Most
[4:5] 10 tn “A high place” is not in the Greek text but has been supplied for clarity.
[21:26] 13 tn According to L&N 23.184 this could be mainly a psychological experience rather than actual loss of consciousness. It could also refer to complete discouragement because of fear, leading people to give up hope (L&N 25.293).
[21:26] 14 sn An allusion to Isa 34:4. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take the powers as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.