Luke 2:20-33
Context2:20 So 1 the shepherds returned, glorifying and praising 2 God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told. 3
2:21 At 4 the end of eight days, when he was circumcised, he was named Jesus, the name given by the angel 5 before he was conceived in the womb.
2:22 Now 6 when the time came for their 7 purification according to the law of Moses, Joseph and Mary 8 brought Jesus 9 up to Jerusalem 10 to present him to the Lord 2:23 (just as it is written in the law of the Lord, “Every firstborn male 11 will be set apart to the Lord” 12 ), 2:24 and to offer a sacrifice according to what is specified in the law of the Lord, a pair of doves 13 or two young pigeons. 14
2:25 Now 15 there was a man in Jerusalem 16 named Simeon who was righteous 17 and devout, looking for the restoration 18 of Israel, and the Holy Spirit 19 was upon him. 2:26 It 20 had been revealed 21 to him by the Holy Spirit that he would not die 22 before 23 he had seen the Lord’s Christ. 24 2:27 So 25 Simeon, 26 directed by the Spirit, 27 came into the temple courts, 28 and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law, 29 2:28 Simeon 30 took him in his arms and blessed God, saying, 31
2:29 “Now, according to your word, 32 Sovereign Lord, 33 permit 34 your servant 35 to depart 36 in peace.
2:30 For my eyes have seen your salvation 37
2:31 that you have prepared in the presence of all peoples: 38
for revelation to the Gentiles,
and for glory 40 to your people Israel.”
2:33 So 41 the child’s 42 father 43 and mother were amazed 44 at what was said about him.
[2:20] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
[2:20] 2 sn The mention of glorifying and praising God is the second note of praise in this section; see Luke 2:13-14.
[2:20] 3 tn Grk “just as [it] had been spoken to them.” This has been simplified in the English translation by making the prepositional phrase (“to them”) the subject of the passive verb.
[2:21] 4 tn Grk “And when eight days were completed.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:21] 5 sn Jesus’ parents obeyed the angel as Zechariah and Elizabeth had (1:57-66). These events are taking place very much under God’s direction.
[2:22] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[2:22] 7 tc The translation follows most
[2:22] 8 tn Grk “they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.
[2:22] 9 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:22] 10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:23] 11 tn Grk “every male that opens the womb” (an idiom for the firstborn male).
[2:23] 12 sn An allusion to Exod 13:2, 12, 15.
[2:24] 13 sn The offering of a pair of doves or two young pigeons, instead of a lamb, speaks of the humble roots of Jesus’ family – they apparently could not afford the expense of a lamb.
[2:24] 14 sn A quotation from Lev 12:8; 5:11 (LXX).
[2:25] 15 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[2:25] 16 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:25] 17 tn Grk “This man was righteous.” The Greek text begins a new sentence here, but this was changed to a relative clause in the translation to avoid redundancy.
[2:25] 18 tn Or “deliverance,” “consolation.”
[2:25] 19 sn Once again, by mentioning the Holy Spirit, Luke stresses the prophetic enablement of a speaker. The Spirit has fallen on both men (Zechariah, 1:67) and women (Elizabeth, 1:41) in Luke 1–2 as they share the will of the Lord.
[2:26] 20 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:26] 21 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).
[2:26] 22 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).
[2:26] 23 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.
[2:26] 24 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[2:27] 25 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
[2:27] 26 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
[2:27] 27 tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here.
[2:27] 28 tn Grk “the temple.”
[2:27] 29 tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24.
[2:28] 30 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
[2:28] 31 tn Grk “and said.” The finite verb in Greek has been replaced with a participle in English to improve the smoothness of the translation.
[2:29] 32 sn The phrase according to your word again emphasizes that God will perform his promise.
[2:29] 33 tn The Greek word translated here by “Sovereign Lord” is δεσπότης (despoth").
[2:29] 34 sn This short prophetic declaration is sometimes called the Nunc dimittis, which comes from the opening phrase of the saying in Latin, “now dismiss,” a fairly literal translation of the Greek verb ἀπολύεις (apolueis, “now release”) in this verse.
[2:29] 35 tn Here the Greek word δοῦλος (doulos, “slave”) has been translated “servant” since it acts almost as an honorific term for one specially chosen and appointed to carry out the Lord’s tasks.
[2:29] 36 tn Grk “now release your servant.”
[2:30] 37 sn To see Jesus, the Messiah, is to see God’s salvation.
[2:31] 38 sn Is the phrase all peoples a reference to Israel alone, or to both Israel and the Gentiles? The following verse makes it clear that all peoples includes Gentiles, another key Lukan emphasis (Luke 24:47; Acts 10:34-43).
[2:32] 39 tn The syntax of this verse is disputed. Most read “light” and “glory” in parallelism, so Jesus is a light for revelation to the Gentiles and is glory to the people for Israel. Others see “light” (1:78-79) as a summary, while “revelation” and “glory” are parallel, so Jesus is light for all, but is revelation for the Gentiles and glory for Israel. Both readings make good sense and either could be correct, but Luke 1:78-79 and Acts 26:22-23 slightly favor this second option.
[2:32] 40 sn In other words, Jesus is a special cause for praise and honor (“glory”) for the nation.
[2:33] 41 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
[2:33] 42 tn Grk “his”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity.
[2:33] 43 tc Most
[2:33] 44 tn The term refers to the amazement at what was happening as in other places in Luke 1–2 (1:63; 2:18). The participle is plural, while the finite verb used in the periphrastic construction is singular, perhaps to show a unity in the parents’ response (BDF §135.1.d: Luke 8:19).