Luke 2:22-24
Context2:22 Now 1 when the time came for their 2 purification according to the law of Moses, Joseph and Mary 3 brought Jesus 4 up to Jerusalem 5 to present him to the Lord 2:23 (just as it is written in the law of the Lord, “Every firstborn male 6 will be set apart to the Lord” 7 ), 2:24 and to offer a sacrifice according to what is specified in the law of the Lord, a pair of doves 8 or two young pigeons. 9
Luke 2:27
Context2:27 So 10 Simeon, 11 directed by the Spirit, 12 came into the temple courts, 13 and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law, 14
Luke 2:29
Context2:29 “Now, according to your word, 15 Sovereign Lord, 16 permit 17 your servant 18 to depart 19 in peace.


[2:22] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[2:22] 2 tc The translation follows most
[2:22] 3 tn Grk “they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.
[2:22] 4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:22] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:23] 6 tn Grk “every male that opens the womb” (an idiom for the firstborn male).
[2:23] 7 sn An allusion to Exod 13:2, 12, 15.
[2:24] 11 sn The offering of a pair of doves or two young pigeons, instead of a lamb, speaks of the humble roots of Jesus’ family – they apparently could not afford the expense of a lamb.
[2:24] 12 sn A quotation from Lev 12:8; 5:11 (LXX).
[2:27] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
[2:27] 17 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
[2:27] 18 tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here.
[2:27] 19 tn Grk “the temple.”
[2:27] 20 tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24.
[2:29] 21 sn The phrase according to your word again emphasizes that God will perform his promise.
[2:29] 22 tn The Greek word translated here by “Sovereign Lord” is δεσπότης (despoth").
[2:29] 23 sn This short prophetic declaration is sometimes called the Nunc dimittis, which comes from the opening phrase of the saying in Latin, “now dismiss,” a fairly literal translation of the Greek verb ἀπολύεις (apolueis, “now release”) in this verse.
[2:29] 24 tn Here the Greek word δοῦλος (doulos, “slave”) has been translated “servant” since it acts almost as an honorific term for one specially chosen and appointed to carry out the Lord’s tasks.