Luke 2:29
Context2:29 “Now, according to your word, 1 Sovereign Lord, 2 permit 3 your servant 4 to depart 5 in peace.
Luke 2:42
Context2:42 When 6 he was twelve years old, 7 they went up 8 according to custom.
Luke 9:6
Context9:6 Then 9 they departed and went throughout 10 the villages, proclaiming the good news 11 and healing people everywhere.
Luke 10:32
Context10:32 So too a Levite, when he came up to 12 the place and saw him, 13 passed by on the other side.
Luke 13:22
Context13:22 Then 14 Jesus 15 traveled throughout 16 towns 17 and villages, teaching and making his way toward 18 Jerusalem. 19
Luke 17:30
Context17:30 It will be the same on the day the Son of Man is revealed.


[2:29] 1 sn The phrase according to your word again emphasizes that God will perform his promise.
[2:29] 2 tn The Greek word translated here by “Sovereign Lord” is δεσπότης (despoth").
[2:29] 3 sn This short prophetic declaration is sometimes called the Nunc dimittis, which comes from the opening phrase of the saying in Latin, “now dismiss,” a fairly literal translation of the Greek verb ἀπολύεις (apolueis, “now release”) in this verse.
[2:29] 4 tn Here the Greek word δοῦλος (doulos, “slave”) has been translated “servant” since it acts almost as an honorific term for one specially chosen and appointed to carry out the Lord’s tasks.
[2:29] 5 tn Grk “now release your servant.”
[2:42] 6 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:42] 7 sn According to the Mishnah, the age of twelve years old is one year before a boy becomes responsible for his religious commitments (m. Niddah 5.6).
[2:42] 8 tc Most
[9:6] 11 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:6] 12 tn This is a distributive use of κατά (kata); see L&N 83:12 where this verse is cited as an example of the usage.
[9:6] 13 tn Or “preaching the gospel.”
[10:32] 16 tn Here κατά (kata) has been translated “up to”; it could also be translated “upon.”
[10:32] 17 tn The clause containing the aorist active participle ἐλθών (elqwn) suggests that the Levite came up to the place, took a look, and then moved on.
[13:22] 21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[13:22] 22 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:22] 23 tn This is a distributive use of κατά (kata); see L&N 83:12.
[13:22] 25 tn Grk “making his journey toward.” This is the first of several travel notes in Luke’s Jerusalem journey section of Luke 9-19; other notes appear at 17:11; 18:31; 19:28, 41.
[13:22] 26 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.