Luke 2:3
Context2:3 Everyone 1 went to his own town 2 to be registered.
Luke 2:41
Context2:41 Now 3 Jesus’ 4 parents went to Jerusalem 5 every 6 year for the feast of the Passover. 7
Luke 24:28
Context24:28 So they approached the village where they were going. He acted as though he wanted to go farther, 8


[2:3] 1 tn Grk “And everyone.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:3] 2 tn Or “hometown” (so CEV).
[2:41] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[2:41] 4 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:41] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:41] 6 tn On the distributive use of the term κατά (kata), see BDF §305.
[2:41] 7 sn The custom of Jesus and his family going to Jerusalem every year for the feast of the Passover shows their piety in obeying the law (Exod 23:14-17).
[24:28] 5 sn He acted as though he wanted to go farther. This is written in a way that gives the impression Jesus knew they would ask him to stay.