Luke 2:3
Context2:3 Everyone 1 went to his own town 2 to be registered.
Luke 2:41
Context2:41 Now 3 Jesus’ 4 parents went to Jerusalem 5 every 6 year for the feast of the Passover. 7
Luke 9:53
Context9:53 but the villagers 8 refused to welcome 9 him, because he was determined to go to Jerusalem. 10
Luke 17:19
Context17:19 Then 11 he said to the man, 12 “Get up and go your way. Your faith has made you well.” 13
Luke 19:28
Context19:28 After Jesus 14 had said this, he continued on ahead, 15 going up to Jerusalem. 16
Luke 19:36
Context19:36 As 17 he rode along, they 18 spread their cloaks on the road.


[2:3] 1 tn Grk “And everyone.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:3] 2 tn Or “hometown” (so CEV).
[2:41] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[2:41] 4 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:41] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:41] 6 tn On the distributive use of the term κατά (kata), see BDF §305.
[2:41] 7 sn The custom of Jesus and his family going to Jerusalem every year for the feast of the Passover shows their piety in obeying the law (Exod 23:14-17).
[9:53] 5 tn Grk “they”; the referent (the villagers) has been specified in the translation for clarity.
[9:53] 6 tn Or “did not receive”; this verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality or welcome (L&N 34.53).
[9:53] 7 tn Grk “because his face was set toward Jerusalem.”
[17:19] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[17:19] 8 tn Grk “to him”; the referent has been specified in the translation for clarity.
[17:19] 9 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” The remark about faith suggests the benefit of trusting in Jesus’ ability to deliver. Apparently the Samaritan benefited from the healing in a way the other nine did not.
[19:28] 9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[19:28] 10 tn This could mean “before [his disciples],” but that is slightly more awkward, requiring an elided element (the disciples) to be supplied.
[19:28] 11 sn This is yet another travel note on the journey to Jerusalem. See also Luke 18:31; 19:11. Jesus does not actually enter Jerusalem until 19:45.
[19:36] 11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[19:36] 12 tn The disciples initiated this action (since in 19:35 and 37 they are the subject) but the other gospels indicate the crowds also became involved. Thus it is difficult to specify the referent here as “the disciples” or “people.”