Luke 2:30
Context2:30 For my eyes have seen your salvation 1
Luke 24:16
Context24:16 (but their eyes were kept 2 from recognizing 3 him). 4
Luke 10:23
Context10:23 Then 5 Jesus 6 turned 7 to his 8 disciples and said privately, “Blessed 9 are the eyes that see what you see!
Luke 24:31
Context24:31 At this point 10 their eyes were opened and they recognized 11 him. 12 Then 13 he vanished out of their sight.
Luke 4:20
Context4:20 Then 14 he rolled up 15 the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on 16 him.


[2:30] 1 sn To see Jesus, the Messiah, is to see God’s salvation.
[24:16] 2 sn The two disciples will not be allowed to recognize Jesus until v. 31.
[24:16] 3 tn This is an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive in Greek.
[24:16] 4 sn This parenthetical remark by the author is necessary so the reader will understand the account.
[10:23] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[10:23] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[10:23] 5 tn Grk “turning to the disciples, he said.” The participle στραφείς (strafei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:23] 6 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[10:23] 7 sn This beatitude highlights the great honor bestowed on the disciples to share in this salvation, as v. 20 also noted. See also Luke 2:30.
[24:31] 4 tn Here δέ (de) has been translated as “At this point” to indicate the implied sequence of events within the narrative. “Then,” which is normally used to indicate this, would be redundant with the following clause.
[24:31] 5 sn They recognized him. Other than this cryptic remark, it is not told how the two disciples were now able to recognize Jesus.
[24:31] 6 tn This pronoun is somewhat emphatic.
[24:31] 7 tn This translates a καί (kai, “and”) that has clear sequential force.
[4:20] 5 tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic.
[4:20] 6 tn Grk “closing,” but a scroll of this period would have to be rolled up. The participle πτύξας (ptuxas) has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.