Luke 2:33
Context2:33 So 1 the child’s 2 father 3 and mother were amazed 4 at what was said about him.
Luke 7:17
Context7:17 This 5 report 6 about Jesus 7 circulated 8 throughout 9 Judea and all the surrounding country.
Luke 10:41
Context10:41 But the Lord 10 answered her, 11 “Martha, Martha, 12 you are worried and troubled 13 about many things,
Luke 11:53
Context11:53 When he went out from there, the experts in the law 14 and the Pharisees began to oppose him bitterly, 15 and to ask him hostile questions 16 about many things,
Luke 21:5
Context21:5 Now 17 while some were speaking about the temple, how it was adorned 18 with beautiful stones and offerings, 19 Jesus 20 said,
Luke 22:49
Context22:49 When 21 those who were around him saw what was about to happen, they said, “Lord, should 22 we use our swords?” 23
Luke 24:27
Context24:27 Then 24 beginning with Moses and all the prophets, 25 he interpreted to them the things written about 26 himself in all the scriptures.


[2:33] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
[2:33] 2 tn Grk “his”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity.
[2:33] 3 tc Most
[2:33] 4 tn The term refers to the amazement at what was happening as in other places in Luke 1–2 (1:63; 2:18). The participle is plural, while the finite verb used in the periphrastic construction is singular, perhaps to show a unity in the parents’ response (BDF §135.1.d: Luke 8:19).
[7:17] 5 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[7:17] 6 sn See Luke 4:14 for a similar report.
[7:17] 7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:17] 9 tn Grk “through the whole of.”
[10:41] 9 tc Most
[10:41] 10 tn Grk “answering, said to her.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered her.”
[10:41] 11 sn The double vocative Martha, Martha communicates emotion.
[10:41] 12 tn Or “upset.” Here the meanings of μεριμνάω (merimnaw) and θορυβάζομαι (qorubazomai) reinforce each other (L&N 25.234).
[11:53] 13 tn Or “the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[11:53] 15 tn For this term see L&N 33.183.
[21:5] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[21:5] 18 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 (15.380-425); J. W. 5.5 (5.184-227) and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
[21:5] 19 tn For the translation of ἀνάθημα (anaqhma) as “offering” see L&N 53.18.
[21:5] 20 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:49] 21 tn Here δέ (de) has not been translated.
[22:49] 22 tn The direct question using “if” in Greek is not unusual (BDF §440.3).
[22:49] 23 sn “Should we use our swords?” The disciples’ effort to defend Jesus recalls Luke 22:35-38. One individual did not wait for the answer.
[24:27] 25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:27] 26 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.
[24:27] 27 tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.