Luke 2:4
Context2:4 So 1 Joseph also went up from the town of Nazareth 2 in Galilee to Judea, to the city 3 of David called Bethlehem, 4 because he was of the house 5 and family line 6 of David.
Luke 5:19
Context5:19 But 7 since they found 8 no way to carry him in because of the crowd, they went up on the roof 9 and let him down on the stretcher 10 through the roof tiles 11 right 12 in front of Jesus. 13
Luke 18:31
Context18:31 Then 14 Jesus 15 took the twelve aside and said to them, “Look, we are going up to Jerusalem, 16 and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished. 17


[2:4] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
[2:4] 2 sn On Nazareth see Luke 1:26.
[2:4] 3 tn Or “town.” The translation “city” is used here because of its collocation with “of David,” suggesting its importance, though not its size.
[2:4] 4 sn The journey from Nazareth to the city of David called Bethlehem was a journey of about 90 mi (150 km). Bethlehem was a small village located about 7 miles south-southwest of Jerusalem.
[2:4] 5 sn Luke’s use of the term “house” probably alludes to the original promise made to David outlined in the Nathan oracle of 2 Sam 7:12-16, especially in light of earlier connections between Jesus and David made in Luke 1:32. Further, the mention of Bethlehem reminds one of the promise of Mic 5:2, namely, that a great king would emerge from Bethlehem to rule over God’s people.
[2:4] 6 tn Or “family,” “lineage.”
[5:19] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast implied in the context: They wanted to bring the man to Jesus, but found no way.
[5:19] 8 tn Grk “But finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a causal adverbial participle.
[5:19] 9 sn A house in 1st century Palestine would have had a flat roof with stairs or a ladder going up. This access was often from the outside of the house.
[5:19] 10 tn This word, κλινίδιον (klinidion), is a different Greek word than the one used in the previous verse (κλίνη, klinh). In this context both may be translated “stretcher” (see L&N 6.106 and 6.107).
[5:19] 11 tn There is a translational problem at this point in the text. The term Luke uses is κέραμος (keramo"). It can in certain contexts mean “clay,” but usually this is in reference to pottery (see BDAG 540 s.v. 1). The most natural definition in this instance is “roof tile” (used in the translation above). However, tiles were generally not found in Galilee. Recent archaeological research has suggested that this house, which would have probably been typical for the area, could not have supported “a second story, nor could the original roof have been masonry; no doubt it was made from beams and branches of trees covered with a mixture of earth and straw” (J. F. Strange and H. Shanks, “Has the House Where Jesus Stayed in Capernaum Been Found?” BAR 8, no. 6 [Nov/Dec 1982]: 34). Luke may simply have spoken of building materials that would be familiar to his readers.
[5:19] 12 tn Grk “in the midst.”
[5:19] 13 sn The phrase right in front of Jesus trailing as it does at the end of the verse is slightly emphatic, adding a little note of drama: What would Jesus do?
[18:31] 13 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[18:31] 14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[18:31] 15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[18:31] 16 tn Or “fulfilled.” Jesus goes to Jerusalem by divine plan as the scripture records (Luke 2:39; 12:50; 22:37; Acts 13:29). See Luke 9:22, 44.