

[2:42] 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:42] 2 sn According to the Mishnah, the age of twelve years old is one year before a boy becomes responsible for his religious commitments (m. Niddah 5.6).
[2:42] 3 tc Most
[2:51] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[2:51] 5 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
[2:51] 6 tn Or “was submitting.”
[2:51] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
[2:51] 8 tn Or “all these words.”
[2:51] 9 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.