Luke 2:43-45
Context2:43 But 1 when the feast was over, 2 as they were returning home, 3 the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His 4 parents 5 did not know it, 2:44 but (because they assumed that he was in their group of travelers) 6 they went a day’s journey. Then 7 they began to look for him among their relatives and acquaintances. 8 2:45 When 9 they did not find him, they returned to Jerusalem 10 to look for him.


[2:43] 1 tn Here καί (kai) has been translated contrastively in keeping with the context. This outcome is different from what had happened all the times before.
[2:43] 2 tn Grk “when the days ended.”
[2:43] 3 tn The word “home” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity.
[2:43] 4 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:43] 5 tc Most
[2:44] 6 sn An ancient journey like this would have involved a caravan of people who traveled together as a group for protection and fellowship.
[2:44] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[2:44] 8 tn Or “and friends.” See L&N 28.30 and 34.17.
[2:45] 11 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:45] 12 sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away.