

[2:45] 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:45] 2 sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away.
[2:44] 3 sn An ancient journey like this would have involved a caravan of people who traveled together as a group for protection and fellowship.
[2:44] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.