[2:50] 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.
[2:50] 2 tn Grk “they”; the referent (his parents) has been specified in the translation for clarity.
[2:50] 3 sn This was the first of many times those around Jesus did not understand what he was saying at the time (9:45; 10:21-24; 18:34).
[2:50] 5 tn Grk “which he spoke.”
[2:51] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[2:51] 7 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
[2:51] 8 tn Or “was submitting.”
[2:51] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
[2:51] 10 tn Or “all these words.”
[2:51] 11 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.