Luke 2:8
Context2:8 Now 1 there were shepherds 2 nearby 3 living out in the field, keeping guard 4 over their flock at night.
Luke 5:5
Context5:5 Simon 5 answered, 6 “Master, 7 we worked hard all night and caught nothing! But at your word 8 I will lower 9 the nets.”
Luke 18:7
Context18:7 Won’t 10 God give justice to his chosen ones, who cry out 11 to him day and night? 12 Will he delay 13 long to help them?


[2:8] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[2:8] 2 sn Some argue that shepherds were among the culturally despised, but the evidence for this view of shepherds is late, coming from 5th century Jewish materials. December 25 as the celebrated date of Jesus’ birth arose around the time of Constantine (ca.
[2:8] 3 tn Grk “in that region.”
[2:8] 4 tn Grk “living in the field (see BDAG 15 s.v. ἀγραυλέω) and guarding their flock.”
[5:5] 5 tn Grk “And Simon.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[5:5] 6 tn Grk “answering, Simon said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “Simon answered.”
[5:5] 7 tn The word ἐπιστάτης is a term of respect for a person of high status (see L&N 87.50).
[5:5] 8 tn The expression “at your word,” which shows Peter’s obedience, stands first in the Greek clause for emphasis.
[18:7] 9 tn Here δέ (de) has not been translated.
[18:7] 10 sn The prayers have to do with the righteous who cry out to him to receive justice. The context assumes the righteous are persecuted.
[18:7] 11 tn The emphatic particles in this sentence indicate that God will indeed give justice to the righteous.
[18:7] 12 sn The issue of delay has produced a whole host of views for this verse. (1) Does this assume provision to endure in the meantime? Or (2) does it mean God restricts the level of persecution until he comes? Either view is possible.