[20:1] 1 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[20:1] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[20:1] 5 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[20:1] 6 sn The chief priests and the experts in the law with the elders came up. The description is similar to Luke 19:47. The leaders are really watching Jesus at this point.