Luke 20:32
Context20:32 Finally the woman died too.
Luke 8:53
Context8:53 And they began making fun 1 of him, because they knew 2 that she was dead. 3
Luke 20:29
Context20:29 Now there were seven brothers. The first one married a woman 4 and died without children.
Luke 8:52
Context8:52 Now they were all 5 wailing and mourning 6 for her, but he said, “Stop your weeping; she is not dead but asleep.”
Luke 16:22
Context16:22 “Now 7 the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. 8 The 9 rich man also died and was buried. 10


[8:53] 1 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
[8:53] 2 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.
[20:29] 1 tn Grk “took a wife” (an idiom for marrying a woman).
[8:52] 1 sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present.
[8:52] 2 tn Grk “beating the breasts” (in mourning); see L&N 52.1.
[16:22] 1 tn Grk “Now it happened that the.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[16:22] 2 tn Grk “to Abraham’s bosom.” The phrase “carried by the angels to Abraham’s bosom” describes being gathered to the fathers and is a way to refer to heaven (Gen 15:15; 47:30; Deut 31:16).
[16:22] 3 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:22] 4 sn The shorter description suggests a different fate, which is confirmed in the following verses.