Luke 22:24-27
Context22:24 A dispute also started 1 among them over which of them was to be regarded as the greatest. 2 22:25 So 3 Jesus 4 said to them, “The kings of the Gentiles lord it over them, and those in authority over them are called ‘benefactors.’ 5 22:26 Not so with you; 6 instead the one who is greatest among you must become like the youngest, and the leader 7 like the one who serves. 8 22:27 For who is greater, the one who is seated at the table, 9 or the one who serves? Is it not 10 the one who is seated at the table? But I am among you as one 11 who serves.
[22:24] 2 tn Though the term μείζων (meizwn) here is comparative in form, it is superlative in sense (BDF §244).
[22:25] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the dispute among the apostles.
[22:25] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:25] 5 sn The title ‘benefactor,’ highlighting grace and meaning something like “helper of the people,” was even given to tyrants (2 Macc 4:2; 3 Macc 3:19; Josephus, J. W. 3.9.8 [3.459]).
[22:26] 6 tn Grk “But you are not thus.”
[22:26] 8 sn And the leader like the one who serves. Leadership was not to be a matter of privilege and special status, but of service. All social status is leveled out by these remarks. Jesus himself is the prime example of the servant-leader.
[22:27] 9 tn Grk “who reclines at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
[22:27] 10 tn The interrogative particle used here in the Greek text (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
[22:27] 11 sn Jesus’ example of humble service, as one who serves, shows that the standard for a disciple is different from that of the world. For an example see John 13:1-17.