[22:4] 1 tn The full title στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ (strathgo" tou Jierou; “officer of the temple” or “captain of the temple guard”) is sometimes shortened to στρατηγός as here (L&N 37.91).
[22:4] 2 tn Luke uses this frequent indirect question to make his point (BDF §267.2).
[22:4] 3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:4] 4 tn Grk “how he might hand him over to them,” in the sense of “betray him.”
[22:6] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the arrangement worked out in the preceding verse.
[22:6] 6 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
[22:6] 7 tn Grk “betray him to them”; the referent of the first pronoun (Jesus) has been specified in the translation for clarity.