Luke 22:55-57
Context22:55 When they had made a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them. 22:56 Then a slave girl, 1 seeing him as he sat in the firelight, stared at him and said, “This man was with him too!” 22:57 But Peter 2 denied it: “Woman, 3 I don’t know 4 him!”
[22:56] 1 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.
[22:57] 2 tn Grk “he denied it, saying.” The referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
[22:57] 3 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.
[22:57] 4 sn The expression “I do not know him” had an idiomatic use in Jewish ban formulas in the synagogue and could mean, “I have nothing to do with him.”