[22:63] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[22:63] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:64] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:64] 4 tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.






(NT only) to listen to the NET Bible