Luke 22:63-66
Context22:63 Now 1 the men who were holding Jesus 2 under guard began to mock him and beat him. 22:64 They 3 blindfolded him and asked him repeatedly, 4 “Prophesy! Who hit you?” 5 22:65 They also said many other things against him, reviling 6 him.
22:66 When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. 7 Then 8 they led Jesus 9 away to their council 10
[22:63] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[22:63] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:64] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:64] 4 tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.
[22:64] 5 tn Grk “Who is the one who hit you?”
[22:65] 6 tn Or “insulting.” Luke uses a strong word here; it means “to revile, to defame, to blaspheme” (L&N 33.400).
[22:66] 7 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[22:66] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:66] 9 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:66] 10 sn Their council is probably a reference to the Jewish Sanhedrin, the council of seventy leaders.