Luke 22:63-71
Context22:63 Now 1 the men who were holding Jesus 2 under guard began to mock him and beat him. 22:64 They 3 blindfolded him and asked him repeatedly, 4 “Prophesy! Who hit you?” 5 22:65 They also said many other things against him, reviling 6 him.
22:66 When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. 7 Then 8 they led Jesus 9 away to their council 10 22:67 and said, “If 11 you are the Christ, 12 tell us.” But he said to them, “If 13 I tell you, you will not 14 believe, 22:68 and if 15 I ask you, you will not 16 answer. 22:69 But from now on 17 the Son of Man will be seated at the right hand 18 of the power 19 of God.” 22:70 So 20 they all said, “Are you the Son of God, 21 then?” He answered 22 them, “You say 23 that I am.” 22:71 Then 24 they said, “Why do we need further testimony? We have heard it ourselves 25 from his own lips!” 26
[22:63] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[22:63] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:64] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:64] 4 tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.
[22:64] 5 tn Grk “Who is the one who hit you?”
[22:65] 6 tn Or “insulting.” Luke uses a strong word here; it means “to revile, to defame, to blaspheme” (L&N 33.400).
[22:66] 7 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[22:66] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:66] 9 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:66] 10 sn Their council is probably a reference to the Jewish Sanhedrin, the council of seventy leaders.
[22:67] 11 tn This is a first class condition in the Greek text.
[22:67] 12 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[22:67] 13 tn This is a third class condition in the Greek text. Jesus had this experience already in 20:1-8.
[22:67] 14 tn The negation in the Greek text is the strongest possible (οὐ μή, ou mh).
[22:68] 15 tn This is also a third class condition in the Greek text.
[22:68] 16 tn The negation in the Greek text is the strongest possible (οὐ μή, ou mh).
[22:69] 17 sn From now on. Jesus’ authority was taken up from this moment on. Ironically he is now the ultimate judge, who is himself being judged.
[22:69] 18 sn Seated at the right hand is an allusion to Ps 110:1 (“Sit at my right hand…”) and is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.
[22:69] 19 sn The expression the right hand of the power of God is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
[22:70] 20 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ pronouncement.
[22:70] 21 sn The members of the council understood the force of the claim and asked Jesus about another title, Son of God.
[22:70] 22 tn Grk “He said to them.”
[22:70] 23 sn Jesus’ reply, “You say that I am,” was not a denial, but a way of giving a qualified positive response: “You have said it, but I do not quite mean what you think.”
[22:71] 24 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:71] 25 sn We have heard it ourselves. The Sanhedrin regarded the answer as convicting Jesus. They saw it as blasphemous to claim such intimacy and shared authority with God, a claim so serious and convicting that no further testimony was needed.