![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[23:13] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[23:13] 2 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[23:15] 3 sn With the statement “he has done nothing,” Pilate makes another claim that Jesus is innocent of any crime worthy of death.
[23:15] 4 tn Grk “nothing deserving death has been done by him.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.