Luke 23:14-16
Context23:14 and said to them, “You brought me this man as one who was misleading 1 the people. When I examined him before you, I 2 did not find this man guilty 3 of anything you accused him of doing. 23:15 Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing 4 deserving death. 5 23:16 I will therefore have him flogged 6 and release him.”


[23:14] 1 tn This term also appears in v. 2.
[23:14] 2 tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here.
[23:14] 3 tn Grk “nothing did I find in this man by way of cause.” The reference to “nothing” is emphatic.
[23:15] 4 sn With the statement “he has done nothing,” Pilate makes another claim that Jesus is innocent of any crime worthy of death.
[23:15] 5 tn Grk “nothing deserving death has been done by him.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.
[23:16] 7 tn Or “scourged” (BDAG 749 s.v. παιδεύω 2.b.γ). This refers to a whipping Pilate ordered in an attempt to convince Jesus not to disturb the peace. It has been translated “flogged” to distinguish it from the more severe verberatio.