[23:35] 1 tn A figurative extension of the literal meaning “to turn one’s nose up at someone”; here “ridicule, sneer at, show contempt for” (L&N 33.409).
[23:35] 2 sn The irony in the statement Let him save himself is that salvation did come, but later, not while on the cross.
[23:35] 3 tn This is a first class condition in the Greek text.
[23:35] 4 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[23:37] 5 tn This is also a first class condition in the Greek text.