Luke 23:4
Context23:4 Then 1 Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation 2 against this man.”
Luke 23:14-15
Context23:14 and said to them, “You brought me this man as one who was misleading 3 the people. When I examined him before you, I 4 did not find this man guilty 5 of anything you accused him of doing. 23:15 Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing 6 deserving death. 7
Luke 23:22
Context23:22 A third time he said to them, “Why? What wrong has he done? I have found him guilty 8 of no crime deserving death. 9 I will therefore flog 10 him and release him.”
[23:4] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[23:4] 2 tn Grk “find no cause.”
[23:14] 3 tn This term also appears in v. 2.
[23:14] 4 tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here.
[23:14] 5 tn Grk “nothing did I find in this man by way of cause.” The reference to “nothing” is emphatic.
[23:15] 6 sn With the statement “he has done nothing,” Pilate makes another claim that Jesus is innocent of any crime worthy of death.
[23:15] 7 tn Grk “nothing deserving death has been done by him.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.
[23:22] 8 tn Grk “no cause of death I found in him.”
[23:22] 9 sn The refrain of innocence comes once again. Pilate tried to bring some sense of justice, believing Jesus had committed no crime deserving death.
[23:22] 10 tn Or “scourge” (BDAG 749 s.v. παιδεύω 2.b.γ). See the note on “flogged” in v. 16.