NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 23:4

Context
23:4 Then 1  Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation 2  against this man.”

Luke 7:24

Context

7:24 When 3  John’s messengers had gone, Jesus 4  began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 5  to see? A reed shaken by the wind? 6 

Luke 5:3

Context
5:3 He got into 7  one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little way from the shore. Then 8  Jesus 9  sat down 10  and taught the crowds from the boat.
Drag to resizeDrag to resize

[23:4]  1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[23:4]  2 tn Grk “find no cause.”

[7:24]  3 tn Here δέ (de) has not been translated.

[7:24]  4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:24]  5 tn Or “desert.”

[7:24]  6 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.

[5:3]  5 tn Grk “Getting into”; the participle ἐμβάς (embas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[5:3]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:3]  7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[5:3]  8 tn Grk “sitting down”; the participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.



TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.13 seconds
powered by
bible.org - YLSA