Luke 24:32
Context24:32 They 1 said to each other, “Didn’t 2 our hearts 3 burn within us 4 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 5 the scriptures to us?”
Luke 24:35
Context24:35 Then they told what had happened on the road, 6 and how they recognized him 7 when he broke the bread.


[24:32] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:32] 2 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.
[24:32] 3 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.
[24:32] 4 tc ‡ Most
[24:32] 5 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3).
[24:35] 6 sn Now with the recounting of what had happened on the road two sets of witnesses corroborate the women’s report.
[24:35] 7 tn Grk “how he was made known to them”; or “how he was recognized by them.” Here the passive construction has been converted to an active one in the translation in keeping with contemporary English style.