Luke 3:10
Context3:10 So 1 the crowds were asking 2 him, “What then should we do?”
Luke 14:30
Context14:30 They will say, 3 ‘This man 4 began to build and was not able to finish!’ 5
Luke 17:13
Context17:13 raised their voices and said, “Jesus, Master, have mercy 6 on us.”
Luke 19:7
Context19:7 And when the people 7 saw it, they all complained, 8 “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.” 9
Luke 23:18
Context23:18 But they all shouted out together, 10 “Take this man 11 away! Release Barabbas for us!”
Luke 23:21
Context23:21 But they kept on shouting, 12 “Crucify, crucify 13 him!”
Luke 23:37
Context23:37 and saying, “If 14 you are the king of the Jews, save yourself!”


[3:10] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the people’s response.
[3:10] 2 tn Though this verb is imperfect, in this context it does not mean repeated, ongoing questions, but simply a presentation in vivid style as the following verbs in the other examples are aorist.
[14:30] 3 tn Grk “make fun of him, saying.”
[14:30] 4 sn The phrase this man is often used in Luke in a derogatory sense; see “this one” and expressions like it in Luke 5:21; 7:39; 13:32; 23:4, 14, 22, 35.
[14:30] 5 sn The failure to finish the building project leads to embarrassment (in a culture where avoiding public shame was extremely important). The half completed tower testified to poor preparation and planning.
[17:13] 5 sn “Have mercy on us” is a request to heal them (Luke 18:38-39; 16:24; Matt 9:27; 15:22; 17:15; 20:31-32; Mark 10:47-49).
[19:7] 7 tn Grk “they”; the referent is unspecified but is probably the crowd in general, who would have no great love for a man like Zacchaeus who had enriched himself many times over at their expense.
[19:7] 8 tn This term is used only twice in the NT, both times in Luke (here and 15:2) and has negative connotations both times (BDAG 227 s.v. διαγογγύζω). The participle λέγοντες (legonte") is redundant in contemporary English and has not been translated.
[19:7] 9 sn Being the guest of a man who is a sinner was a common complaint about Jesus: Luke 5:31-32; 7:37-50; 15:1-2.
[23:18] 9 tn Grk “together, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.
[23:18] 10 tn Grk “this one.” The reference to Jesus as “this man” is pejorative in this context.
[23:21] 11 tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.
[23:21] 12 tn This double present imperative is emphatic.
[23:37] 13 tn This is also a first class condition in the Greek text.