Luke 3:23
Context3:23 So 1 Jesus, when he began his ministry, 2 was about thirty years old. He was 3 the son (as was supposed) 4 of Joseph, the son 5 of Heli,
Luke 4:1
Context4:1 Then 6 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River 7 and was led by the Spirit 8 in 9 the wilderness, 10
Luke 4:4
Context4:4 Jesus answered him, “It is written, ‘Man 11 does not live by bread alone.’” 12
Luke 4:12
Context4:12 Jesus 13 answered him, 14 “It is said, ‘You are not to put the Lord your God to the test.’” 15
Luke 8:46
Context8:46 But Jesus said, “Someone touched me, for I know that power has gone out 16 from me.”
Luke 8:50
Context8:50 But when Jesus heard this, he told 17 him, “Do not be afraid; just believe, and she will be healed.” 18
Luke 9:47
Context9:47 But when Jesus discerned their innermost thoughts, 19 he took a child, had him stand by 20 his side,
Luke 9:50
Context9:50 But Jesus said to him, “Do not stop him, for whoever is not against you is for you.”
Luke 13:12
Context13:12 When 21 Jesus saw her, he called her to him 22 and said, “Woman, 23 you are freed 24 from your infirmity.” 25
Luke 17:17
Context17:17 Then 26 Jesus said, 27 “Were 28 not ten cleansed? Where are the other 29 nine?
Luke 18:19
Context18:19 Jesus 30 said to him, “Why do you call me good? 31 No one is good except God alone.
Luke 18:40
Context18:40 So 32 Jesus stopped and ordered the beggar 33 to be brought to him. When the man 34 came near, Jesus 35 asked him,
Luke 20:8
Context20:8 Then 36 Jesus said to them, “Neither will I tell you 37 by whose authority 38 I do these things.”
Luke 20:34
Context20:34 So 39 Jesus said to them, “The people of this age 40 marry and are given in marriage.
Luke 22:51
Context22:51 But Jesus said, 41 “Enough of this!” And he touched the man’s 42 ear and healed 43 him.
Luke 24:15
Context24:15 While 44 they were talking and debating 45 these things, 46 Jesus himself approached and began to accompany them


[3:23] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the summary nature of the statement.
[3:23] 2 tn The words “his ministry” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.
[3:23] 3 tn Grk “of age, being.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, the participle ὤν (wn) has been translated as a finite verb with the pronoun “he” supplied as subject, and a new sentence begun in the translation at this point.
[3:23] 4 sn The parenthetical remark as was supposed makes it clear that Joseph was not the biological father of Jesus. But a question still remains whose genealogy this is. Mary is nowhere mentioned, so this may simply refer to the line of Joseph, who would have functioned as Jesus’ legal father, much like stepchildren can have when they are adopted by a second parent.
[3:23] 5 tc Several of the names in the list have alternate spellings in the ms tradition, but most of these are limited to a few
[4:1] 6 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate continuity with the previous topic.
[4:1] 7 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[4:1] 8 sn The double mention of the Spirit in this verse makes it clear that the temptation was neither the fault of Jesus nor an accident.
[4:1] 9 tc Most
[4:4] 11 tn Or “a person.” The Greek word ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.
[4:4] 12 tc Most
[4:12] 16 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:12] 17 tn Grk “Jesus, answering, said to him.” This is redundant in English and has been simplified to “Jesus answered him.”
[4:12] 18 sn A quotation from Deut 6:16 used by Jesus in reply to the devil. The point is that God’s faithfulness should not be put to the test, but is rather a given.
[8:46] 21 tn This is a consummative perfect. Jesus sensed that someone had approached him to be healed, as his reference to power makes clear. The perception underlies Jesus’ prophetic sense as well.
[8:50] 27 tn Or “will be delivered”; Grk “will be saved.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the girl’s healing.
[9:47] 31 tn Grk “knowing the thoughts of their hearts” (an idiom).
[9:47] 32 tn On this use of παρά (para), see BDF §239.1.1.
[13:12] 36 tn The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally. Here δέ (de) has not been translated.
[13:12] 37 tn The verb προσεφώνησεν (prosefwnhsen) has been translated as “called (her) to (him),” with the direct object (“her”) and the indirect object (“him”) both understood.
[13:12] 38 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.
[17:17] 41 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[17:17] 42 tn Grk “Jesus answering said”; this is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[17:17] 43 tn The Greek construction used here (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
[17:17] 44 tn The word “other” is implied in the context.
[18:19] 46 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[18:19] 47 sn Jesus’ response, Why do you call me good?, was designed to cause the ruler to stop and think for a moment about who Jesus really was. The following statement No one is good except God alone seems to point the man in the direction of Jesus’ essential nature and the demands which logically follow on the man for having said it.
[18:40] 51 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the beggar’s cries.
[18:40] 52 tn Grk “ordered him”; the referent (the blind beggar, v. 35) has been specified in the translation for clarity.
[18:40] 53 tn Grk “he”; the referent (the beggar) has been specified in the translation for clarity.
[18:40] 54 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[20:8] 56 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[20:8] 57 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.
[20:8] 58 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 2.
[20:34] 61 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ response is a result of their framing of the question.
[20:34] 62 tn Grk “sons of this age” (an idiom, see L&N 11.16). The following clause which refers to being “given in marriage” suggests both men and women are included in this phrase.
[22:51] 66 tn Grk “But answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[22:51] 67 tn Grk “his”; the referent (the slave of the high priest mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[22:51] 68 sn When Jesus healed the man’s ear he showed grace even to those who hated him, following his own teaching (Luke 6:27-36).
[24:15] 71 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:15] 72 tn This term suggests emotional dialogue and can thus be translated “debated.”
[24:15] 73 tn The phrase “these things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.