Luke 3:23
Context3:23 So 1 Jesus, when he began his ministry, 2 was about thirty years old. He was 3 the son (as was supposed) 4 of Joseph, the son 5 of Heli,
Luke 4:21
Context4:21 Then 6 he began to tell them, “Today 7 this scripture has been fulfilled even as you heard it being read.” 8
Luke 7:15
Context7:15 So 9 the dead man 10 sat up and began to speak, and Jesus 11 gave him back 12 to his mother.
Luke 7:49
Context7:49 But 13 those who were at the table 14 with him began to say among themselves, “Who is this, who even forgives sins?”
Luke 11:53
Context11:53 When he went out from there, the experts in the law 15 and the Pharisees began to oppose him bitterly, 16 and to ask him hostile questions 17 about many things,
Luke 13:26
Context13:26 Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’ 18
Luke 14:29
Context14:29 Otherwise, 19 when he has laid 20 a foundation and is not able to finish the tower, 21 all who see it 22 will begin to make fun of 23 him.
Luke 15:14
Context15:14 Then 24 after he had spent everything, a severe famine took place in that country, and he began to be in need.
Luke 21:28
Context21:28 But when these things 25 begin to happen, stand up and raise your heads, because your redemption 26 is drawing near.”
Luke 23:30
Context23:30 Then they will begin to say to the mountains, 27 ‘Fall on us!’ and to the hills, ‘Cover us!’ 28
Luke 24:27
Context24:27 Then 29 beginning with Moses and all the prophets, 30 he interpreted to them the things written about 31 himself in all the scriptures.


[3:23] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the summary nature of the statement.
[3:23] 2 tn The words “his ministry” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.
[3:23] 3 tn Grk “of age, being.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, the participle ὤν (wn) has been translated as a finite verb with the pronoun “he” supplied as subject, and a new sentence begun in the translation at this point.
[3:23] 4 sn The parenthetical remark as was supposed makes it clear that Joseph was not the biological father of Jesus. But a question still remains whose genealogy this is. Mary is nowhere mentioned, so this may simply refer to the line of Joseph, who would have functioned as Jesus’ legal father, much like stepchildren can have when they are adopted by a second parent.
[3:23] 5 tc Several of the names in the list have alternate spellings in the ms tradition, but most of these are limited to a few
[4:21] 6 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[4:21] 7 sn See the note on today in 2:11.
[4:21] 8 tn Grk “in your hearing.”
[7:15] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of Jesus’ command.
[7:15] 12 tn Or “the deceased.”
[7:15] 13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:15] 14 tn In the context, the verb δίδωμι (didwmi) has been translated “gave back” rather than simply “gave.”
[7:49] 16 tn Grk “And”; here καί (kai) has been translated as an adversative (contrastive).
[7:49] 17 tn Grk “were reclining at table.”
[11:53] 21 tn Or “the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[11:53] 23 tn For this term see L&N 33.183.
[13:26] 26 sn This term refers to wide streets, and thus suggests the major streets of a city.
[14:29] 31 tn Grk “to complete it, lest.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and ἵνα μήποτε ({ina mhpote, “lest”) has been translated as “Otherwise.”
[14:29] 32 tn The participle θέντος (qentos) has been taken temporally.
[14:29] 33 tn The words “the tower” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:29] 34 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:29] 35 tn Or “mock,” “ridicule.” The person who did not plan ahead becomes an object of joking and ridicule.
[15:14] 36 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the sequence of events in the parable. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.
[21:28] 41 sn These things are all the events of vv. 8-27. Disciples represent the righteous here. The events surrounding the fall of the nation are a down payment on a fuller judgment to come on all humanity. The presence of one guarantees the other.
[21:28] 42 sn With Jesus’ return comes the manifestation of judgment and final salvation (redemption).
[23:30] 46 sn The figure of crying out to the mountains ‘Fall on us!’ (appealing to creation itself to hide them from God’s wrath), means that a time will come when people will feel they are better off dead (Hos 10:8).
[23:30] 47 sn An allusion to Hos 10:8 (cf. Rev 6:16).
[24:27] 51 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:27] 52 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.
[24:27] 53 tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.