

[3:3] 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[3:3] 2 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[3:3] 3 sn A baptism of repentance for the forgiveness of sins was a call for preparation for the arrival of the Lord’s salvation. To participate in this baptism was a recognition of the need for God’s forgiveness with a sense that one needed to live differently as a response to it (Luke 3:10-14).
[4:37] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate resultative nature of the action.
[4:37] 5 tn That is, “information concerning a person or an event – ‘report, news, word, information’” (L&N 33.211).
[4:37] 6 sn Given Luke 4:31, the phrase the region is a reference to Galilee.