Luke 3:3
Context3:3 He 1 went into all the region around the Jordan River, 2 preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins. 3
Luke 4:37
Context4:37 So 4 the news 5 about him spread into all areas of the region. 6
Luke 7:17
Context7:17 This 7 report 8 about Jesus 9 circulated 10 throughout 11 Judea and all the surrounding country.
Luke 4:14
Context4:14 Then 12 Jesus, in the power of the Spirit, 13 returned to Galilee, and news about him spread 14 throughout the surrounding countryside. 15
Luke 8:37
Context8:37 Then 16 all the people of the Gerasenes 17 and the surrounding region 18 asked Jesus 19 to leave them alone, 20 for they were seized with great fear. 21 So 22 he got into the boat and left. 23


[3:3] 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[3:3] 2 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[3:3] 3 sn A baptism of repentance for the forgiveness of sins was a call for preparation for the arrival of the Lord’s salvation. To participate in this baptism was a recognition of the need for God’s forgiveness with a sense that one needed to live differently as a response to it (Luke 3:10-14).
[4:37] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate resultative nature of the action.
[4:37] 5 tn That is, “information concerning a person or an event – ‘report, news, word, information’” (L&N 33.211).
[4:37] 6 sn Given Luke 4:31, the phrase the region is a reference to Galilee.
[7:17] 7 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[7:17] 8 sn See Luke 4:14 for a similar report.
[7:17] 9 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:17] 11 tn Grk “through the whole of.”
[4:14] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[4:14] 11 sn Once again Jesus is directed by the Spirit. Luke makes a point about Jesus’ association with the Spirit early in his ministry (3:22, 4:1 [2x]; 4:18).
[4:14] 13 tn Grk “all the surrounding region.”
[8:37] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:37] 14 tc See the tc note on “Gerasenes” in v. 26 for the same geographical options for the textual variants.
[8:37] 15 tn Grk “all the people of the surrounding region of the Gerasenes,” but according to L&N 1.80, “περίχωρος may include not only the surrounding region but also the point of reference, for example…‘the Gerasenes and the people living around them’ Lk 8:37.”
[8:37] 16 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:37] 17 tn Or “to depart from them.”
[8:37] 18 sn Again there is great fear at God’s activity, but there is a different reaction. Some people want nothing to do with God’s presence. Mark 5:16 hints that economic reasons motivated their request.
[8:37] 19 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ departure was the result of the Gerasenes’ response. A new sentence was started in the translation at this point for stylistic reasons.
[8:37] 20 tn Grk “returned,” but the effect is that he departed from the Gerasene region.