Luke 4:14
Context4:14 Then 1 Jesus, in the power of the Spirit, 2 returned to Galilee, and news about him spread 3 throughout the surrounding countryside. 4
Luke 5:5
Context5:5 Simon 5 answered, 6 “Master, 7 we worked hard all night and caught nothing! But at your word 8 I will lower 9 the nets.”
Luke 23:5
Context23:5 But they persisted 10 in saying, “He incites 11 the people by teaching throughout all Judea. It started in Galilee and ended up here!” 12


[4:14] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[4:14] 2 sn Once again Jesus is directed by the Spirit. Luke makes a point about Jesus’ association with the Spirit early in his ministry (3:22, 4:1 [2x]; 4:18).
[4:14] 4 tn Grk “all the surrounding region.”
[5:5] 5 tn Grk “And Simon.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[5:5] 6 tn Grk “answering, Simon said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “Simon answered.”
[5:5] 7 tn The word ἐπιστάτης is a term of respect for a person of high status (see L&N 87.50).
[5:5] 8 tn The expression “at your word,” which shows Peter’s obedience, stands first in the Greek clause for emphasis.
[23:5] 9 tn Or “were adamant.” For “persisted in saying,” see L&N 68.71.
[23:5] 10 sn He incites the people. The Jewish leadership claimed that Jesus was a political threat and had to be stopped. By reiterating this charge of stirring up rebellion, they pressured Pilate to act, or be accused of overlooking political threats to Rome.