Luke 4:14
Context4:14 Then 1 Jesus, in the power of the Spirit, 2 returned to Galilee, and news about him spread 3 throughout the surrounding countryside. 4
Luke 9:1
Context9:1 After 5 Jesus 6 called 7 the twelve 8 together, he gave them power and authority over all demons and to cure 9 diseases,
Luke 21:27
Context21:27 Then 10 they will see the Son of Man arriving in a cloud 11 with power and great glory.


[4:14] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[4:14] 2 sn Once again Jesus is directed by the Spirit. Luke makes a point about Jesus’ association with the Spirit early in his ministry (3:22, 4:1 [2x]; 4:18).
[4:14] 4 tn Grk “all the surrounding region.”
[9:1] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:1] 6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:1] 7 tn An aorist participle preceding an aorist main verb may indicate either contemporaneous (simultaneous) action (“When he called… he gave”) or antecedent (prior) action (“After he called… he gave”). The participle συγκαλεσάμενος (sunkalesameno") has been translated here as indicating antecedent action.
[9:1] 8 tc Some
[9:1] 9 sn Note how Luke distinguishes between exorcisms (authority over all demons) and diseases here.
[21:27] 9 tn Grk “And then” (καὶ τότε, kai tote). Here καί has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:27] 10 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full judging authority.