Luke 4:16
Context4:16 Now 1 Jesus 2 came to Nazareth, 3 where he had been brought up, and went into the synagogue 4 on the Sabbath day, as was his custom. 5 He 6 stood up to read, 7
Luke 6:6
Context6:6 On 8 another Sabbath, Jesus 9 entered the synagogue 10 and was teaching. Now 11 a man was there whose right hand was withered. 12
Luke 13:15-16
Context13:15 Then the Lord answered him, 13 “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from its stall, 14 and lead it to water? 15 13:16 Then 16 shouldn’t 17 this woman, a daughter of Abraham whom Satan 18 bound for eighteen long 19 years, be released from this imprisonment 20 on the Sabbath day?”


[4:16] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[4:16] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:16] 3 sn Nazareth was Jesus’ hometown (which is why he is known as Jesus of Nazareth) about 20 miles (30 km) southwest from Capernaum.
[4:16] 4 sn See the note on synagogues in 4:15.
[4:16] 5 tn Grk “according to his custom.”
[4:16] 6 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:16] 7 sn In normative Judaism of the period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present. See the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2. First came the law, then the prophets, then someone was asked to speak on the texts. Normally one stood up to read out of respect for the scriptures, and then sat down (v. 20) to expound them.
[6:6] 8 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[6:6] 9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:6] 10 sn See the note on synagogues in 4:15.
[6:6] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. In addition, because the Greek sentence is rather long and complex, a new sentence was started here in the translation.
[6:6] 12 tn Grk “a man was there and his right hand was withered.”
[13:15] 15 tn Grk “answered him and said.” This is redundant in contemporary English and has been shortened to “answered him.”
[13:15] 16 tn Grk “from the manger [feeding trough],” but by metonymy of part for whole this can be rendered “stall.”
[13:15] 17 sn The charge here is hypocrisy, but it is only part one of the response. Various ancient laws detail what was allowed with cattle; see Mishnah, m. Shabbat 5; CD 11:5-6.
[13:16] 22 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to show the connection with Jesus’ previous statement.
[13:16] 23 tn Grk “is it not necessary that.” Jesus argues that no other day is more appropriate to heal a descendant of Abraham than the Sabbath, the exact opposite view of the synagogue leader.
[13:16] 24 sn Note that this is again a battle between Satan and God; see 11:18-23.
[13:16] 25 tn The word “long” reflects the emphasis added in the Greek text by ἰδού (idou). See BDAG 468 s.v. 1.