Luke 4:20-22
Context4:20 Then 1 he rolled up 2 the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on 3 him. 4:21 Then 4 he began to tell them, “Today 5 this scripture has been fulfilled even as you heard it being read.” 6 4:22 All 7 were speaking well of him, and were amazed at the gracious words coming out of his mouth. They 8 said, “Isn’t this 9 Joseph’s son?”


[4:20] 1 tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic.
[4:20] 2 tn Grk “closing,” but a scroll of this period would have to be rolled up. The participle πτύξας (ptuxas) has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
[4:20] 3 tn Or “gazing at,” “staring at.”
[4:21] 4 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[4:21] 5 sn See the note on today in 2:11.
[4:21] 6 tn Grk “in your hearing.”
[4:22] 7 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:22] 8 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:22] 9 sn The form of the question assumes a positive reply. It really amounts to an objection, as Jesus’ response in the next verses shows. Jesus spoke smoothly and impressively. He made a wonderful declaration, but could a local carpenter’s son make such an offer? That was their real question.