NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 4:3

Context
4:3 The devil said to him, “If 1  you are the Son of God, command this stone to become bread.” 2 

Luke 17:2

Context
17:2 It would be better for him to have a millstone 3  tied around his neck and be thrown into the sea 4  than for him to cause one of these little ones to sin. 5 
Drag to resizeDrag to resize

[4:3]  1 tn This is a first class condition: “If (and let’s assume that you are) the Son of God…”

[4:3]  2 tn Grk “say to this stone that it should become bread.”

[17:2]  3 tn This term refers to the heavy upper stone of a grinding mill (L&N 7.70; BDAG 660 s.v. μυλικός).

[17:2]  4 tn Grk “if a millstone were tied…and he were thrown.” The conditional construction in Greek has been translated by English infinitives: “to have… and be thrown.”

[17:2]  5 tn Or “to stumble.” This verb, σκανδαλίσῃ (skandalish), has the same root as the noun σκάνδαλον (skandalon) in 17:1, translated “stumbling blocks”; this wordplay is difficult to reproduce in English. It is possible that the primary cause of offense here would be leading disciples (“little ones”) astray in a similar fashion.



created in 0.22 seconds
powered by
bible.org - YLSA