Luke 4:33
Context4:33 Now 1 in the synagogue 2 there was a man who had the spirit of an unclean 3 demon, and he cried out with a loud voice,
Luke 4:38
Context4:38 After Jesus left 4 the synagogue, he entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus 5 to help her. 6


[4:33] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a specific example of how Jesus spoke with authority (v. 32).
[4:33] 2 sn See the note on synagogues in 4:15.
[4:33] 3 tn Grk “having an unclean, demonic spirit,” that is, an evil spirit. This is the only place Luke uses this lengthy phrase. Normally he simply says an “unclean spirit.”
[4:38] 4 tn Grk “Arising from the synagogue, he entered.” The participle ἀναστάς (anastas) has been taken temporally here, and the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:38] 5 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:38] 6 tn Grk “they asked him about her.” It is clear from the context that they were concerned about her physical condition. The verb “to help” in the translation makes this explicit.