Luke 4:36
Context4:36 They 1 were all amazed and began to say 2 to one another, “What’s happening here? 3 For with authority and power 4 he commands the unclean spirits, and they come out!”
Luke 7:16
Context7:16 Fear 5 seized them all, and they began to glorify 6 God, saying, “A great prophet 7 has appeared 8 among us!” and “God has come to help 9 his people!”
Luke 13:4
Context13:4 Or those eighteen who were killed 10 when the tower in Siloam fell on them, 11 do you think they were worse offenders than all the others who live in Jerusalem? 12
Luke 13:28
Context13:28 There will be weeping and gnashing of teeth 13 when you see Abraham, Isaac, Jacob, 14 and all the prophets in the kingdom of God 15 but you yourselves thrown out. 16
[4:36] 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:36] 2 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
[4:36] 3 tn Grk “What is this word?” The Greek term λόγος (logos) has a wide range of meaning. Here it seems to mean, “What is this matter?” More idiomatically it would be, “What’s going on here?!”
[4:36] 4 sn The phrase with authority and power is in an emphatic position in the Greek text. Once again the authority of Jesus is the point, but now it is not just his teaching that is emphasized, but his ministry. Jesus combined word and deed into a powerful testimony in Capernaum.
[7:16] 5 tn Or “Awe.” Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59. This is a reaction to God’s work; see Luke 5:9.
[7:16] 6 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
[7:16] 7 sn That Jesus was a great prophet was a natural conclusion for the crowd to make, given the healing; but Jesus is more than this. See Luke 9:8, 19-20.
[7:16] 9 tn Grk “visited,” but this conveys a different impression to a modern reader. L&N 85.11 renders the verb, “to be present, with the implication of concern – ‘to be present to help, to be on hand to aid.’ … ‘God has come to help his people’ Lk 7:16.” The language recalls Luke 1:68, 78.
[13:4] 9 tn Grk “on whom the tower in Siloam fell and killed them.” This relative clause embedded in a prepositional phrase is complex in English and has been simplified to an adjectival and a temporal clause in the translation.
[13:4] 10 sn Unlike the previous event, when the tower in Siloam fell on them, it was an accident of fate. It raised the question, however, “Was this a judgment?”
[13:4] 11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[13:28] 13 sn Weeping and gnashing of teeth is a figure for remorse and trauma, which occurs here because of exclusion from God’s promise.
[13:28] 14 tn Grk “and Isaac and Jacob,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[13:28] 15 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[13:28] 16 tn Or “being thrown out.” The present accusative participle, ἐκβαλλομένους (ekballomenous), related to the object ὑμᾶς (Jumas), seems to suggest that these evildoers will witness their own expulsion from the kingdom.