Luke 4:37
Context4:37 So 1 the news 2 about him spread into all areas of the region. 3
Luke 8:37
Context8:37 Then 4 all the people of the Gerasenes 5 and the surrounding region 6 asked Jesus 7 to leave them alone, 8 for they were seized with great fear. 9 So 10 he got into the boat and left. 11
Luke 3:3
Context3:3 He 12 went into all the region around the Jordan River, 13 preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins. 14
Luke 4:14
Context4:14 Then 15 Jesus, in the power of the Spirit, 16 returned to Galilee, and news about him spread 17 throughout the surrounding countryside. 18
Luke 7:17
Context7:17 This 19 report 20 about Jesus 21 circulated 22 throughout 23 Judea and all the surrounding country.


[4:37] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate resultative nature of the action.
[4:37] 2 tn That is, “information concerning a person or an event – ‘report, news, word, information’” (L&N 33.211).
[4:37] 3 sn Given Luke 4:31, the phrase the region is a reference to Galilee.
[8:37] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:37] 5 tc See the tc note on “Gerasenes” in v. 26 for the same geographical options for the textual variants.
[8:37] 6 tn Grk “all the people of the surrounding region of the Gerasenes,” but according to L&N 1.80, “περίχωρος may include not only the surrounding region but also the point of reference, for example…‘the Gerasenes and the people living around them’ Lk 8:37.”
[8:37] 7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:37] 8 tn Or “to depart from them.”
[8:37] 9 sn Again there is great fear at God’s activity, but there is a different reaction. Some people want nothing to do with God’s presence. Mark 5:16 hints that economic reasons motivated their request.
[8:37] 10 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ departure was the result of the Gerasenes’ response. A new sentence was started in the translation at this point for stylistic reasons.
[8:37] 11 tn Grk “returned,” but the effect is that he departed from the Gerasene region.
[3:3] 7 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[3:3] 8 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[3:3] 9 sn A baptism of repentance for the forgiveness of sins was a call for preparation for the arrival of the Lord’s salvation. To participate in this baptism was a recognition of the need for God’s forgiveness with a sense that one needed to live differently as a response to it (Luke 3:10-14).
[4:14] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[4:14] 11 sn Once again Jesus is directed by the Spirit. Luke makes a point about Jesus’ association with the Spirit early in his ministry (3:22, 4:1 [2x]; 4:18).
[4:14] 13 tn Grk “all the surrounding region.”
[7:17] 13 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[7:17] 14 sn See Luke 4:14 for a similar report.
[7:17] 15 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.