Luke 4:4
Context4:4 Jesus answered him, “It is written, ‘Man 1 does not live by bread alone.’” 2
Luke 4:8
Context4:8 Jesus 3 answered him, 4 “It is written, ‘You are to worship 5 the Lord 6 your God and serve only him.’” 7
Luke 4:12
Context4:12 Jesus 8 answered him, 9 “It is said, ‘You are not to put the Lord your God to the test.’” 10
[4:4] 1 tn Or “a person.” The Greek word ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.
[4:4] 2 tc Most
[4:8] 3 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:8] 4 tc Most
[4:8] 5 tn Or “You will prostrate yourself in worship before…” The verb προσκυνέω (proskunew) can allude not only to the act of worship but the position of the worshiper. See L&N 53.56.
[4:8] 6 tc Most later
[4:8] 7 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.
[4:12] 8 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:12] 9 tn Grk “Jesus, answering, said to him.” This is redundant in English and has been simplified to “Jesus answered him.”
[4:12] 10 sn A quotation from Deut 6:16 used by Jesus in reply to the devil. The point is that God’s faithfulness should not be put to the test, but is rather a given.