Luke 4:40
Context4:40 As the sun was setting, all those who had any relatives 1 sick with various diseases brought them to Jesus. 2 He placed 3 his hands on every one of them and healed them.
Luke 13:15
Context13:15 Then the Lord answered him, 4 “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from its stall, 5 and lead it to water? 6


[4:40] 1 tn Grk “everyone, as many as had those being sick.” The use of εἶχον (eicon, “had”) suggests that the subject of the accusative participle ἀσθενοῦντας (asqenountas, “those being sick”) is not simply acquaintances, but rather relatives, perhaps immediate family, and certainly close friends.
[4:40] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:40] 3 tn Or “laid.” The participle ἐπιτεθείς (epiteqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:15] 4 tn Grk “answered him and said.” This is redundant in contemporary English and has been shortened to “answered him.”
[13:15] 5 tn Grk “from the manger [feeding trough],” but by metonymy of part for whole this can be rendered “stall.”
[13:15] 6 sn The charge here is hypocrisy, but it is only part one of the response. Various ancient laws detail what was allowed with cattle; see Mishnah, m. Shabbat 5; CD 11:5-6.