Luke 4:8-13
Context4:8 Jesus 1 answered him, 2 “It is written, ‘You are to worship 3 the Lord 4 your God and serve only him.’” 5
4:9 Then 6 the devil 7 brought him to Jerusalem, 8 had him stand 9 on the highest point of the temple, 10 and said to him, “If 11 you are the Son of God, throw yourself down from here, 4:10 for it is written, ‘He will command his angels concerning you, to protect you,’ 12 4:11 and ‘with their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.’” 13 4:12 Jesus 14 answered him, 15 “It is said, ‘You are not to put the Lord your God to the test.’” 16 4:13 So 17 when the devil 18 had completed every temptation, he departed from him until a more opportune time. 19
[4:8] 1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:8] 2 tc Most
[4:8] 3 tn Or “You will prostrate yourself in worship before…” The verb προσκυνέω (proskunew) can allude not only to the act of worship but the position of the worshiper. See L&N 53.56.
[4:8] 4 tc Most later
[4:8] 5 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.
[4:9] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[4:9] 7 tn Grk “he”; the referent (the devil) has been specified in the translation for clarity.
[4:9] 8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[4:9] 9 tn Grk “and stood him.”
[4:9] 10 sn The reference to the highest point of the temple probably refers to the one point on the temple’s southeast corner where the site looms directly over a cliff some 450 feet (135 m) high. However, some have suggested the reference could be to the temple’s high gate.
[4:9] 11 tn This is another first class condition, as in v. 3.
[4:10] 11 sn A quotation from Ps 91:11 by the devil. This was not so much an incorrect citation as a use in a wrong context (a misapplication of the passage).
[4:11] 16 sn A quotation from Ps 91:12.
[4:12] 21 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:12] 22 tn Grk “Jesus, answering, said to him.” This is redundant in English and has been simplified to “Jesus answered him.”
[4:12] 23 sn A quotation from Deut 6:16 used by Jesus in reply to the devil. The point is that God’s faithfulness should not be put to the test, but is rather a given.
[4:13] 26 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary.
[4:13] 27 tn Grk “he”; the referent (the devil) has been specified in the translation for clarity.