Luke 5:14
Context5:14 Then 1 he ordered the man 2 to tell no one, 3 but commanded him, 4 “Go 5 and show yourself to a priest, and bring the offering 6 for your cleansing, as Moses commanded, 7 as a testimony to them.” 8
Luke 8:29
Context8:29 For Jesus 9 had started commanding 10 the evil 11 spirit to come out of the man. (For it had seized him many times, so 12 he would be bound with chains and shackles 13 and kept under guard. But 14 he would break the restraints and be driven by the demon into deserted 15 places.) 16


[5:14] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:14] 2 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[5:14] 3 sn The silence ordered by Jesus was probably meant to last only until the cleansing took place with the priests and sought to prevent Jesus’ healings from becoming the central focus of the people’s reaction to him. See also 4:35, 41; 8:56 for other cases where Jesus asks for silence with reference to miracles.
[5:14] 4 tn The words “commanded him” are not in the Greek text but have been supplied for clarity. This verse moves from indirect to direct discourse. This abrupt change is very awkward, so the words have been supplied to smooth out the transition.
[5:14] 5 tn Grk “Going, show.” The participle ἀπελθών (apelqwn) has been translated as an attendant circumstance participle. Here the syntax also changes somewhat abruptly from indirect discourse to direct discourse.
[5:14] 6 tn The words “the offering” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[5:14] 7 sn On the phrase as Moses commanded see Lev 14:1-32.
[5:14] 8 tn Or “as an indictment against them”; or “as proof to the people.” This phrase could be taken as referring to a positive witness to the priests, a negative testimony against them, or as a testimony to the community that the man had indeed been cured. In any case, the testimony shows that Jesus is healing and ministering to those in need.
[8:29] 9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:29] 10 tc ‡ Although the external evidence favors the aorist παρήγγειλεν (parhngeilen, “he commanded”; Ì75 B Θ Ξ Ψ Ë13 579 700 1241 1424 2542 pm), the internal evidence favors the imperfect παρήγγελλεν (parhngellen, here translated “he had started commanding”; א A C K L W Γ Δ 1 33 565 892 pm). The aorist is suspect because it can more easily be taken as a single command, and thus an immediate exorcism. The imperfect would most likely be ingressive (BDF §§328; 329; 331), suggesting that Jesus started to command the evil spirit to depart, and continued the command.
[8:29] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “so,” introducing a clause that gives the result of the man being seized by the demon.
[8:29] 13 tn Or “fetters”; these were chains for the feet.
[8:29] 14 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[8:29] 15 tn Grk “into the deserts.” The plural use here has been translated as “deserted places,” that is, uninhabited areas.
[8:29] 16 sn This is a parenthetical, explanatory comment by the author.