Luke 5:21
Context5:21 Then 1 the experts in the law 2 and the Pharisees began to think 3 to themselves, 4 “Who is this man 5 who is uttering blasphemies? 6 Who can forgive sins but God alone?”
Luke 11:39
Context11:39 But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean 7 the outside of the cup and the plate, but inside you are full of greed and wickedness. 8


[5:21] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:21] 2 tn Or “Then the scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
[5:21] 3 tn Or “to reason” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.
[5:21] 4 tn The participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
[5:21] 5 tn Grk “this one” (οὗτος, Joutos).
[5:21] 6 sn Uttering blasphemies meant to say something that dishonored God. To claim divine prerogatives or claim to speak for God when one really does not would be such an act of offense. The remark raised directly the issue of the nature of Jesus’ ministry.
[11:39] 7 sn The allusion to washing (clean the outside of the cup) shows Jesus knew what they were thinking and deliberately set up a contrast that charged them with hypocrisy and majoring on minors.