NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 6:41

Context
6:41 Why 1  do you see the speck 2  in your brother’s eye, but fail to see 3  the beam of wood 4  in your own?

Luke 6:44

Context
6:44 for each tree is known 5  by its own fruit. For figs are not gathered 6  from thorns, nor are grapes picked 7  from brambles. 8 

Luke 9:10

Context
The Feeding of the Five Thousand

9:10 When 9  the apostles returned, 10  they told Jesus 11  everything they had done. Then 12  he took them with him and they withdrew privately to a town 13  called Bethsaida. 14 

Drag to resizeDrag to resize

[6:41]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[6:41]  2 sn A speck (also twice in v. 42) refers to a small piece of wood, chaff, or straw (L&N 3.66).

[6:41]  3 tn Or “do not notice.”

[6:41]  4 sn The beam of wood (also twice in v. 42) refers to a big piece of wood, the main beam of a building, in contrast to the speck in the other’s eye (L&N 7.78).

[6:44]  5 sn The principle of the passage is that one produces what one is.

[6:44]  6 tn Grk “they do not gather”; this has been simplified to the passive voice in the translation since the subject “they” is not specified further in the context.

[6:44]  7 tn This is a different verb (τρυγῶσιν, trugwsin) for gathering from the previous one (συλλέγουσιν, sullegousin).

[6:44]  8 tn This is a different term (βάτος, batos) for a thorn or bramble bush than the previous one (ἄκανθα, akanqa).

[9:10]  9 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:10]  10 tn The participle ὑποστρέψαντες (Jupostreyante") has been taken temporally.

[9:10]  11 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:10]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[9:10]  13 tc There is a seeming myriad of variants for this text. Many mss read εἰς τόπον ἔρημον (ei" topon erhmon, “to a deserted place”; א*,2 [1241]) or εἰς τόπον ἔρημον πόλεως καλουμένης Βηθσαϊδά (ei" topon erhmon polew" kaloumenh" Bhqsai>da, “to a deserted place of a town called Bethsaida”; [A] C W Ξmg [Ë1,13] [565] Ï) here, while others have εἰς κώμην λεγομένην Βηδσαϊδά (ei" kwmhn legomenhn Bhdsai>da, “to a village called Bedsaida”; D), εἰς κώμην καλουμένην Βηθσαϊδά εἰς τόπον ἔρημον (ei" kwmhn kaloumenhn Bhqsai>da ei" topon erhmon, “to a village called Bethsaida to a deserted place”; Θ), or εἰς τόπον καλουμένον Βηθσαϊδά (ei" topon kaloumenon Bhqsaida, “to a place called Bethsaida”; Ψ). The Greek behind the translation (εἰς πόλιν καλουμένην Βηθσαϊδά, ei" polin kaloumenhn Bhqsai>da) is supported by (Ì75) א1 B L Ξ* 33 2542 pc co. The variants can be grouped generally into those that speak of a “deserted place” and those that speak of a place/city/town called Bethsaida. The Byzantine reading is evidently a conflation of the earlier texts, and should be dismissed as secondary. The variants that speak of a deserted place are an assimilation to Mark 6:32, as well a harmonization with v. 12, and should also be regarded as secondary. The reading that best explains the rise of the others – both internally and externally – is the one that stands behind the translation and is found in the text of NA27.

[9:10]  14 sn Bethsaida was a town on the northeast side of the Sea of Galilee. Probably this should be understood to mean a place in the vicinity of the town. It represents an attempt to reconcile the location with the place of the miraculous feeding that follows.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA